See Puarto on Wiktionary
{
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m"
},
"expansion": "Puarto m",
"name": "pt-proper noun"
}
],
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"pos": "name",
"senses": [
{
"alt_of": [
{
"word": "Porto"
},
{
"word": "representing Porto Portuguese"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Porto Portuguese",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Portuguese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Portuguese eye dialect",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
30,
36
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
19,
25
]
],
"english": "Because the Porto (Puarto) accent wasn't only made by the rising diphthongisation of the closed ‘e’ and ‘o’, nor by swapping ‘vv’ for ‘bb’ and “õ” for ‘ão’, […]",
"ref": "1995, Arnaldo Saraiva, “O Sotaque do Porto”, in (Please provide the book title or journal name), Porto: Edições Afrontamento:",
"text": "Porque o sotaque do Porto (do Puarto) não era só feito pela ditongação crescente do “e” e do “o” fechados, nem pela troca dos “vv” pelos “bb” e do “õ” pelo “ão”, […]",
"translation": "Because the Porto (Puarto) accent wasn't only made by the rising diphthongisation of the closed ‘e’ and ‘o’, nor by swapping ‘vv’ for ‘bb’ and “õ” for ‘ão’, […]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
136,
142
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
139,
145
]
],
"english": "Pizarro is not the PS' candidate, he is the emergence of the people of Porto, from all classes, from all sides, from all clubs. Pizarro is Puarto, he's slang, he's imagination, he's good humoured, he's everything that symbolises the city's coat of arms - noble in battle, loyal in his dealings, undefeated in his love for the people.",
"ref": "2025 June 5, Ascenso Simões, “Alexandra Leitão e Manuel Pizarro”, in Expresso:",
"text": "Pizarro não é o candidato do PS, é a emergência do povo do Porto, de todas as classes, de todos os lados, de todos os clubes. Pizarro é Puarto, é calão, é imaginação, é boa disposição, é tudo o que simboliza o brasão da cidade – nobre no combate, leal no trato, invicto no amor pelas gentes.",
"translation": "Pizarro is not the PS' candidate, he is the emergence of the people of Porto, from all classes, from all sides, from all clubs. Pizarro is Puarto, he's slang, he's imagination, he's good humoured, he's everything that symbolises the city's coat of arms - noble in battle, loyal in his dealings, undefeated in his love for the people.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"eye dialect spelling of Porto, representing Porto Portuguese"
],
"id": "en-Puarto-pt-name-qmq20moq",
"links": [
[
"Porto",
"Porto#Portuguese"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "Puorto"
}
],
"tags": [
"alt-of",
"masculine",
"pronunciation-spelling"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/puˈɐʁ.tu/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "[pʊˈɐh.tu]",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈpwɐʁ.tu/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "[ˈpwɐh.tu]",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/puˈɐʁ.tu/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "[pʊˈɐh.tu]",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈpwɐʁ.tu/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "[ˈpwɐh.tu]",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/puˈɐɾ.tu/",
"tags": [
"São-Paulo"
]
},
{
"ipa": "[pʊˈɐɾ.tu]",
"tags": [
"São-Paulo"
]
},
{
"ipa": "/ˈpwɐɾ.tu/",
"tags": [
"São-Paulo"
]
},
{
"ipa": "/puˈɐʁ.tu/",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "[pʊˈɐχ.tu]",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "/ˈpwɐʁ.tu/",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "[ˈpwɐχ.tu]",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "/puˈɐɻ.to/",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "[pʊˈɐɻ.to]",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈpwɐɻ.to/",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈpwɐɾ.tu/",
"tags": [
"Portugal"
]
}
],
"word": "Puarto"
}
{
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m"
},
"expansion": "Puarto m",
"name": "pt-proper noun"
}
],
"lang": "Portuguese",
"lang_code": "pt",
"pos": "name",
"senses": [
{
"alt_of": [
{
"word": "Porto"
},
{
"word": "representing Porto Portuguese"
}
],
"categories": [
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"Porto Portuguese",
"Portuguese 2-syllable words",
"Portuguese 3-syllable words",
"Portuguese entries with incorrect language header",
"Portuguese eye dialect",
"Portuguese lemmas",
"Portuguese masculine nouns",
"Portuguese proper nouns",
"Portuguese terms with IPA pronunciation",
"Portuguese terms with quotations",
"Portuguese uncountable proper nouns"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
30,
36
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
19,
25
]
],
"english": "Because the Porto (Puarto) accent wasn't only made by the rising diphthongisation of the closed ‘e’ and ‘o’, nor by swapping ‘vv’ for ‘bb’ and “õ” for ‘ão’, […]",
"ref": "1995, Arnaldo Saraiva, “O Sotaque do Porto”, in (Please provide the book title or journal name), Porto: Edições Afrontamento:",
"text": "Porque o sotaque do Porto (do Puarto) não era só feito pela ditongação crescente do “e” e do “o” fechados, nem pela troca dos “vv” pelos “bb” e do “õ” pelo “ão”, […]",
"translation": "Because the Porto (Puarto) accent wasn't only made by the rising diphthongisation of the closed ‘e’ and ‘o’, nor by swapping ‘vv’ for ‘bb’ and “õ” for ‘ão’, […]",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
136,
142
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
139,
145
]
],
"english": "Pizarro is not the PS' candidate, he is the emergence of the people of Porto, from all classes, from all sides, from all clubs. Pizarro is Puarto, he's slang, he's imagination, he's good humoured, he's everything that symbolises the city's coat of arms - noble in battle, loyal in his dealings, undefeated in his love for the people.",
"ref": "2025 June 5, Ascenso Simões, “Alexandra Leitão e Manuel Pizarro”, in Expresso:",
"text": "Pizarro não é o candidato do PS, é a emergência do povo do Porto, de todas as classes, de todos os lados, de todos os clubes. Pizarro é Puarto, é calão, é imaginação, é boa disposição, é tudo o que simboliza o brasão da cidade – nobre no combate, leal no trato, invicto no amor pelas gentes.",
"translation": "Pizarro is not the PS' candidate, he is the emergence of the people of Porto, from all classes, from all sides, from all clubs. Pizarro is Puarto, he's slang, he's imagination, he's good humoured, he's everything that symbolises the city's coat of arms - noble in battle, loyal in his dealings, undefeated in his love for the people.",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"eye dialect spelling of Porto, representing Porto Portuguese"
],
"links": [
[
"Porto",
"Porto#Portuguese"
]
],
"synonyms": [
{
"word": "Puorto"
}
],
"tags": [
"alt-of",
"masculine",
"pronunciation-spelling"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/puˈɐʁ.tu/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "[pʊˈɐh.tu]",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈpwɐʁ.tu/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "[ˈpwɐh.tu]",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/puˈɐʁ.tu/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "[pʊˈɐh.tu]",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈpwɐʁ.tu/",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "[ˈpwɐh.tu]",
"tags": [
"Brazil"
]
},
{
"ipa": "/puˈɐɾ.tu/",
"tags": [
"São-Paulo"
]
},
{
"ipa": "[pʊˈɐɾ.tu]",
"tags": [
"São-Paulo"
]
},
{
"ipa": "/ˈpwɐɾ.tu/",
"tags": [
"São-Paulo"
]
},
{
"ipa": "/puˈɐʁ.tu/",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "[pʊˈɐχ.tu]",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "/ˈpwɐʁ.tu/",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "[ˈpwɐχ.tu]",
"tags": [
"Rio-de-Janeiro"
]
},
{
"ipa": "/puˈɐɻ.to/",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "[pʊˈɐɻ.to]",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈpwɐɻ.to/",
"tags": [
"Southern-Brazil"
]
},
{
"ipa": "/ˈpwɐɾ.tu/",
"tags": [
"Portugal"
]
}
],
"word": "Puarto"
}
Download raw JSONL data for Puarto meaning in All languages combined (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-01-13 from the enwiktionary dump dated 2026-01-01 using wiktextract (96027d6 and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.